Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Discuss/post fan stuff (images, fictions, games...)

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Blaw- » Mon Oct 08, 2018 9:35 pm

Thanks.

Have the technique names been modified since your new version? If yes, who did it? You or Kyence?

I compared the french ones and the english ones and lots of them seems better.

Edit : Found another technique with the same "problem" as "Forza" in the french version, "Drunk" technique (Huey), I'll also shorten it to fix it.

Except that, I tested and all icons works fine, thanks a lot for your help. I'll just have to check the wrong descriptions and it'll be over for the french version.
Blaw-
Scorpius
Scorpius
 
Posts: 321
Joined: Mon Nov 12, 2012 11:48 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Blaw- » Mon Oct 08, 2018 10:10 pm

Here's the differences I found on the "0011.txt" :

Old :

Code: Select all
// address = 1aa9d0, size = 72, pointers = [16538c,1653a8], c_style
Technique offensive détruisant les
machines. Puissance faible mais
large périmètre d'action.


New :

Code: Select all
// address = 1aa9d0, size = 36, pointers = [16538c], c_style
Accelerates corrosion in a group
of machines.
// address = 1aa9f4, size = 36, pointers = [1653a8], c_style
Very fast but weak technique.
Damages all machines.


Old :

Code: Select all
// address = 1ab2e8, size = 64, pointers = [1656c4], c_style
Ice digger


New :

Code: Select all
// address = 1ab2e8, size = 32, pointers = [14f804], c_style
North Bridge
// address = 1ab308, size = 32, pointers = [1656c4], c_style
Ice digger.


I understand the first modification but what about the second one? Ice Digger and North Bridge are not techniques. Is there a problem of pointers elsewhere than in the techniques? (I prefer to understand changes before applying them. "North Bridge" is where Darum is, if I remember right? What is "Ice Digger" in PSGEN2? I thought it was a PSGEN1 thing leftover)
Blaw-
Scorpius
Scorpius
 
Posts: 321
Joined: Mon Nov 12, 2012 11:48 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Goldenboy » Mon Oct 08, 2018 10:34 pm

Yeah please don't consider the second one...North bridge was placed here for a pointer problem ;)
User avatar
Goldenboy
Locusta
Locusta
 
Posts: 43
Joined: Mon Sep 10, 2018 3:30 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Blaw- » Mon Oct 08, 2018 10:36 pm

Okay, so "Ice Digger" is never used? I can still put it if it's not used, it's not a problem.

Thanks.
Blaw-
Scorpius
Scorpius
 
Posts: 321
Joined: Mon Nov 12, 2012 11:48 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Goldenboy » Mon Oct 08, 2018 10:38 pm

Ice Digger is probably a leftover of PSGEN1 but it was originally present in japanese version and i didn't touch it. ;)
User avatar
Goldenboy
Locusta
Locusta
 
Posts: 43
Joined: Mon Sep 10, 2018 3:30 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Blaw- » Mon Oct 08, 2018 10:43 pm

Okay, I'm done with the french version.

Can I re-use the last english techniques names? Who did them?

Edit : After reading again your posts, I noticed that :

3) FIXED Missing "North Bridge" & "West Bridge" Location.

There's a West Bridge missing somewhere? I guess the "North Bridge" is the one I was talking in the previous message? (the one next to the Ice Digger in "0011.txt").
Blaw-
Scorpius
Scorpius
 
Posts: 321
Joined: Mon Nov 12, 2012 11:48 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Goldenboy » Mon Oct 08, 2018 10:48 pm

English techniques names are from Kyence.

And Yes...west and North were modified because too long than french counterparts ;)
User avatar
Goldenboy
Locusta
Locusta
 
Posts: 43
Joined: Mon Sep 10, 2018 3:30 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby SandyLandale » Mon Oct 08, 2018 10:52 pm

West Bridge is the Bridge after Optano, I think. It's the one you need the Tube Key for.
Also known as vivify93.
User avatar
SandyLandale
Blastoid
Blastoid
 
Posts: 238
Joined: Wed Oct 17, 2012 10:31 am

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Blaw- » Mon Oct 08, 2018 10:53 pm

Goldenboy wrote:English techniques names are from Kyence.

And Yes...west and North were modified because too long than french counterparts


Ah okay, I thought it was a bug where some would not be displayed. So in the message earlier with the differences of "0011.txt", the "North Bridge" is useless for the french version?
Blaw-
Scorpius
Scorpius
 
Posts: 321
Joined: Mon Nov 12, 2012 11:48 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Goldenboy » Mon Oct 08, 2018 11:00 pm

Yes it's useless...French version should be OKAY as it is but i haven't played it ....

When i adapted the french script ALGORING RETURNED AN ERROR SAIYNG THAT THIS STRING IS TOO LONG SO I HAD TO MOVE NORTH BRIDGE LOCATION (the same thing is present in 0.8 too)
User avatar
Goldenboy
Locusta
Locusta
 
Posts: 43
Joined: Mon Sep 10, 2018 3:30 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Blaw- » Mon Oct 08, 2018 11:04 pm

I see.

Yeah, in french, we shortened it. It should be "Pont du Nord" but we put "Pont Nord" instead.

I was just wondering something, maybe the item drop rate might be a bit better if we have Shilka in the team? (as she's able to steal stuffs in shops). Just a thought, I haven't tested this possibility yet.

Thanks again for all your help, you made a great job with those tools!
Blaw-
Scorpius
Scorpius
 
Posts: 321
Joined: Mon Nov 12, 2012 11:48 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Goldenboy » Mon Oct 08, 2018 11:37 pm

Thanks to you guys for all the support and the precious FEEDBACK!!! :clap: :clap: :clap:
User avatar
Goldenboy
Locusta
Locusta
 
Posts: 43
Joined: Mon Sep 10, 2018 3:30 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Blaw- » Tue Oct 09, 2018 2:42 am

Once your version will be complete, I'll make a new patch and update the version of Romhacking.net (I'm pretty sure Kyence would be happy to see her work being updated if she was still on this board).

Because, here, we can share the full iso but on most other boards, we can't (and it would be a shame to not post your updated version on a romhacking dedicated website.
Blaw-
Scorpius
Scorpius
 
Posts: 321
Joined: Mon Nov 12, 2012 11:48 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby SandyLandale » Tue Oct 09, 2018 3:33 am

I'll do the same for PSGEN1 once I have the tools. We need to write how to convert the patched ISO to DVD format for the games, too, so PSGEN1 can be played on real hardware.
Also known as vivify93.
User avatar
SandyLandale
Blastoid
Blastoid
 
Posts: 238
Joined: Wed Oct 17, 2012 10:31 am

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Blaw- » Tue Oct 09, 2018 3:22 pm

You wanted to say CDs, right? (original games are CDs so I don't really see the point to convert them to burn them on a DVD, better burn them on a CD or either use another method to play, like OPL which use an USB key).

The ISO created by lua-interface (which is bundled with algoring) produce a CD ISO (like the original disk). And PCSX2 also detect the ISO as a CD:

Code: Select all
Opening CDVD
isoFile open ok: D:\algoring-psgen2-final\output\PSGEN2-RC2-V2.iso
   Image type  = CD
* CDVD Disk Open: CD, 1 tracks (1 to 1):
* * Track 1: Data (Mode 1) (45818 sectors)


Comparison with a DVD ISO :

Code: Select all
Opening CDVD
isoFile open ok: X:\Isos_Emulation\PS2\Grand Theft Auto - Vice City (PAL) [SLES-510.61].iso
   Image type  = DVD
* CDVD Disk Open: DVD, Single layer or unknown:
* * Track 1: Data (Mode 1) (2294320 sectors)


Tryphon said me to remember him for the tools next week if he forget.
Blaw-
Scorpius
Scorpius
 
Posts: 321
Joined: Mon Nov 12, 2012 11:48 pm

PreviousNext

Return to Fan stuff

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 1 guest