by Blaw- » Sat Nov 15, 2014 12:44 am
Les noms des magies sont des noms allemands à l'origine ("Feuer" signifie "Feu", et "l'ancien Foie" est bien une technique de Feu, etc...), qui ont donc un sens, alors que ceux Megadrive n'ont aucun sens niveau signification.
La fibre nostalgique joue beaucoup dans ce genre de cas, sinon on ne se poserait même pas la question, mais il n'y avait aucun intérêt à garder les noms Megadrive, à part de la nostalgie (et dans ce cas, autant ne pas faire de traduction si c'est pour tout garder comme à l'époque ^^).
Pour PSGEN 1, ce n'est qu'un premier jet pour montrer que c'est faisable, mais la VO parle bien de "continuer le désir/la volonté de Nero en combattant" (en gros, elle va se battre à sa place).
C'est noté pour les erreurs. Pour le biosystème, oui, c'est un bug, on nous l'avait déjà rapporté.
Pour "Centipèdre", c'est fait exprès. Le nom original est "Centipedra", probablement un jeu de mot, donc on a adapté en "Centipèdre". Le suivant est "Flyingpedra", qu'on a adapté en "Volopèdre".