Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Discuss/post fan stuff (images, fictions, games...)

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby SandyLandale » Sun Nov 11, 2018 4:38 am

Not a bug. That's telling you that that weapon has an element attached to it. In previous versions, it was text that said "Wind". Now it's an icon.

Goldenboy wrote:2)CHANGED IN BATTLE IMBUED ELEMENT WEAPON DESCRIPTION (now utilizes ICONs too only for consistency, pointer is different).

Thank you for the report. :)

Blaw- wrote:Not yet. He said me to contact him next weekend so I did (it was the previous one) so I'm waiting for his answer.

He always answer me (even if it's take some times) so I'll wait a few more days before contacting him again.

Thanks for letting me know! I'll be patient, then.
Also known as vivify93.
User avatar
SandyLandale
Blastoid
Blastoid
 
Posts: 240
Joined: Wed Oct 17, 2012 10:31 am

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby triplerdeuce » Mon Nov 12, 2018 7:56 pm

Cool! Thanks for the confirmation.
User avatar
triplerdeuce
Xanafalgue
Xanafalgue
 
Posts: 14
Joined: Tue Oct 30, 2018 10:18 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Blaw- » Tue Nov 13, 2018 11:51 pm

SandyLandale wrote:Not a bug. That's telling you that that weapon has an element attached to it. In previous versions, it was text that said "Wind". Now it's an icon.

Goldenboy wrote:2)CHANGED IN BATTLE IMBUED ELEMENT WEAPON DESCRIPTION (now utilizes ICONs too only for consistency, pointer is different).

Thank you for the report.

Blaw- wrote:Not yet. He said me to contact him next weekend so I did (it was the previous one) so I'm waiting for his answer.

He always answer me (even if it's take some times) so I'll wait a few more days before contacting him again.

Thanks for letting me know! I'll be patient, then.


I sent him a new message as a reminder.
Blaw-
Scorpius
Scorpius
 
Posts: 322
Joined: Mon Nov 12, 2012 11:48 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby LordGiodai » Mon Nov 19, 2018 2:40 am

Text error PSG2 V2F

After obtaining "maruera leaves", we activate -consult-
and Eusis says "Should we should over Hiram's Lab?“

Sugestion:"Should we go to Hiram's Lab?“
User avatar
LordGiodai
Xanafalgue
Xanafalgue
 
Posts: 19
Joined: Tue Jul 11, 2017 7:06 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Goldenboy » Mon Nov 19, 2018 9:37 am

@LordGiodai

Awesome!!! Thanks!!!
You spotted an error that was present from THE ORIGINAL RELEASE (this time it's not mine :lol: :lol: )....THANKS THANKS!!

It will be fixed in the next release!

PS: As for the traduction i think that KYENCE's orginal idea was a sort of: "Should we hand over them to Hiram's Lab?"...

I'll post also the Japanese ORIGINAL version if someone want to provide a better traduction.

これをヒラムのところへ届ければいいんだな?
よし,急ごう!

As you can see KYENCE's traduction (as said in the O.P) also misses the last sentence (useless) and i'm thinking of readding it....
Last edited by Goldenboy on Mon Nov 19, 2018 2:47 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Goldenboy
Locusta
Locusta
 
Posts: 44
Joined: Mon Sep 10, 2018 3:30 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby SandyLandale » Mon Nov 19, 2018 12:32 pm

Hmm... Here's my input on this. Google Translate tells me that says...

"Should I deliver this to Hiram?
OK, let's hurry!"

I think Kyence's line gets the point across without making Eusis sound like he's crazy. "Should we head over to Hiram's lab?" sounds fine for an adjustment.
Also known as vivify93.
User avatar
SandyLandale
Blastoid
Blastoid
 
Posts: 240
Joined: Wed Oct 17, 2012 10:31 am

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby LordGiodai » Tue Nov 20, 2018 2:32 am

SandyLandale wrote:Hmm... Here's my input on this. Google Translate tells me that says...

"Should I deliver this to Hiram?
OK, let's hurry!"

I think Kyence's line gets the point across without making Eusis sound like he's crazy. "Should we head over to Hiram's lab?" sounds fine for an adjustment.


I agree!
User avatar
LordGiodai
Xanafalgue
Xanafalgue
 
Posts: 19
Joined: Tue Jul 11, 2017 7:06 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Blaw- » Wed Nov 21, 2018 5:49 pm

これをヒラムのところへ届ければいいんだな?
よし,急ごう!

We should probably bring them to Hiram ? Ok, let's hurry!
Blaw-
Scorpius
Scorpius
 
Posts: 322
Joined: Mon Nov 12, 2012 11:48 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby Goldenboy » Wed Nov 21, 2018 6:54 pm

Blaw- wrote:これをヒラムのところへ届ければいいんだな?
よし,急ごう!

We should probably bring them to Hiram ? Ok, let's hurry!



Yeah i agree with Blaw- he's referring to the leaves....that's why i wrote "hand over" and not "head over"..My 2 cents... :oops: :oops:
User avatar
Goldenboy
Locusta
Locusta
 
Posts: 44
Joined: Mon Sep 10, 2018 3:30 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby SandyLandale » Wed Nov 21, 2018 7:06 pm

I have another idea if you want to convey that we're handing the Maruera Leaves over to Hiram.

"Should we head to Hiram's lab and hand these over?"

or maybe,

"Should we head over to Hiram's lab and hand over the [purple][important]Maruera Leaves[white]?"
Also known as vivify93.
User avatar
SandyLandale
Blastoid
Blastoid
 
Posts: 240
Joined: Wed Oct 17, 2012 10:31 am

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby xenowildfire » Thu Nov 22, 2018 4:24 pm

Glad to see the game is back on track! I will start testing it and I made a pkg file for PS3 if anyone is interested just let me know.
xenowildfire
Locusta
Locusta
 
Posts: 39
Joined: Sat Jun 09, 2012 1:37 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby uVSthem » Thu Nov 22, 2018 4:26 pm

This is awesome. I'm looking forward to the final release.
uVSthem
Pinchant
Pinchant
 
Posts: 4
Joined: Thu Oct 25, 2018 12:14 am

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby xenowildfire » Fri Nov 23, 2018 9:20 am

Is the item drop turned off or is it very rare to get something?
xenowildfire
Locusta
Locusta
 
Posts: 39
Joined: Sat Jun 09, 2012 1:37 pm

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby SandyLandale » Sat Nov 24, 2018 2:15 am

it's a little rare. we've confirmed the fix tryphon made and goldenboy got working w/ his update works
Also known as vivify93.
User avatar
SandyLandale
Blastoid
Blastoid
 
Posts: 240
Joined: Wed Oct 17, 2012 10:31 am

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

Postby darkwraith007 » Sun Nov 25, 2018 11:17 pm

Goldenboy, thank you for continuing the work to improve the translation. Might I suggest a different name for it so as not to confuse it with the Tryphon/Blaw/Kyence/etc version?

PSG2: English Improvement Project
-Based on the work of the TBKrew that created the original Phantasy Star Generation 2: French and English translations.
darkwraith007
Locusta
Locusta
 
Posts: 38
Joined: Tue Feb 15, 2011 5:40 am

PreviousNext

Return to Fan stuff

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests

cron