Je confirme : ce sont bien des équipements féminins :
クリスタフィールド / Crystal Field (ex Crystal Cape)
プラズフィールド / Plasma Field
ネイフィールド / Nei Field (ex Nei Cape)
(source PScave)
Je ne vois pas trop le sens de "field" ici... Peut-être écran, champ de force... Sinon, ça semble effectivement différent des capes / vestes / "fibliras" / robes... Alors, c'est peut-être bien une pièce d'armure... Perso, je ne vois pas trop comment on peut faire quoi que ce soit en plasma, mais bon...
Erratum :
Arrivée sur Gaira : Eusis : "Dire qu'il n'y aucun moyen" => qu'il n'y a aucun moyen
même phrase dans Consulter sur le satellite
Tyler : "Oulà" => Ouh là
Après, c'est sur Dézo ! Et c'est galère ! Pour les gazettes, j'ai des dates, mais les chats et les dézoriens ont tous le même nom et en plus ils ont des textes différents SPOILER suivant le chapeau porté... Alors bon courage !
gazette 15.05.1281 : "L'étendue et la dangerosité (...) est encore inconnue" => sont encore inconnues
gazette 27.09.1280 : "et sont à la recherche d'un peu réconfort" => d'un peu de réconfort
chat : "quelqu'un qui porte un Mogic hat" => un Chapeau mogique
chat : "le langage des chats musqué" => musqués
Zosa : un dézorien (celui qui parle de la catastrophe minière avec le chapeau magique) : "chats musqué" => musqués
Ryuon : magasin d'armes : on dirait un mauvais C/C, le vendeur parle d'acheter des armures.