Page 11 of 15

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Sun Nov 11, 2018 4:38 am
by SandyLandale
Not a bug. That's telling you that that weapon has an element attached to it. In previous versions, it was text that said "Wind". Now it's an icon.

Goldenboy wrote:2)CHANGED IN BATTLE IMBUED ELEMENT WEAPON DESCRIPTION (now utilizes ICONs too only for consistency, pointer is different).

Thank you for the report. :)

Blaw- wrote:Not yet. He said me to contact him next weekend so I did (it was the previous one) so I'm waiting for his answer.

He always answer me (even if it's take some times) so I'll wait a few more days before contacting him again.

Thanks for letting me know! I'll be patient, then.

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Mon Nov 12, 2018 7:56 pm
by triplerdeuce
Cool! Thanks for the confirmation.

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Tue Nov 13, 2018 11:51 pm
by Blaw-
SandyLandale wrote:Not a bug. That's telling you that that weapon has an element attached to it. In previous versions, it was text that said "Wind". Now it's an icon.

Goldenboy wrote:2)CHANGED IN BATTLE IMBUED ELEMENT WEAPON DESCRIPTION (now utilizes ICONs too only for consistency, pointer is different).

Thank you for the report.

Blaw- wrote:Not yet. He said me to contact him next weekend so I did (it was the previous one) so I'm waiting for his answer.

He always answer me (even if it's take some times) so I'll wait a few more days before contacting him again.

Thanks for letting me know! I'll be patient, then.


I sent him a new message as a reminder.

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Mon Nov 19, 2018 2:40 am
by LordGiodai
Text error PSG2 V2F

After obtaining "maruera leaves", we activate -consult-
and Eusis says "Should we should over Hiram's Lab?“

Sugestion:"Should we go to Hiram's Lab?“

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Mon Nov 19, 2018 9:37 am
by Goldenboy
@LordGiodai

Awesome!!! Thanks!!!
You spotted an error that was present from THE ORIGINAL RELEASE (this time it's not mine :lol: :lol: )....THANKS THANKS!!

It will be fixed in the next release!

PS: As for the traduction i think that KYENCE's orginal idea was a sort of: "Should we hand over them to Hiram's Lab?"...

I'll post also the Japanese ORIGINAL version if someone want to provide a better traduction.

これをヒラムのところへ届ければいいんだな?
よし,急ごう!

As you can see KYENCE's traduction (as said in the O.P) also misses the last sentence (useless) and i'm thinking of readding it....

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Mon Nov 19, 2018 12:32 pm
by SandyLandale
Hmm... Here's my input on this. Google Translate tells me that says...

"Should I deliver this to Hiram?
OK, let's hurry!"

I think Kyence's line gets the point across without making Eusis sound like he's crazy. "Should we head over to Hiram's lab?" sounds fine for an adjustment.

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Tue Nov 20, 2018 2:32 am
by LordGiodai
SandyLandale wrote:Hmm... Here's my input on this. Google Translate tells me that says...

"Should I deliver this to Hiram?
OK, let's hurry!"

I think Kyence's line gets the point across without making Eusis sound like he's crazy. "Should we head over to Hiram's lab?" sounds fine for an adjustment.


I agree!

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Wed Nov 21, 2018 5:49 pm
by Blaw-
これをヒラムのところへ届ければいいんだな?
よし,急ごう!

We should probably bring them to Hiram ? Ok, let's hurry!

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Wed Nov 21, 2018 6:54 pm
by Goldenboy
Blaw- wrote:これをヒラムのところへ届ければいいんだな?
よし,急ごう!

We should probably bring them to Hiram ? Ok, let's hurry!



Yeah i agree with Blaw- he's referring to the leaves....that's why i wrote "hand over" and not "head over"..My 2 cents... :oops: :oops:

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Wed Nov 21, 2018 7:06 pm
by SandyLandale
I have another idea if you want to convey that we're handing the Maruera Leaves over to Hiram.

"Should we head to Hiram's lab and hand these over?"

or maybe,

"Should we head over to Hiram's lab and hand over the [purple][important]Maruera Leaves[white]?"

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Thu Nov 22, 2018 4:24 pm
by xenowildfire
Glad to see the game is back on track! I will start testing it and I made a pkg file for PS3 if anyone is interested just let me know.

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Thu Nov 22, 2018 4:26 pm
by uVSthem
This is awesome. I'm looking forward to the final release.

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Fri Nov 23, 2018 9:20 am
by xenowildfire
Is the item drop turned off or is it very rare to get something?

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Sat Nov 24, 2018 2:15 am
by SandyLandale
it's a little rare. we've confirmed the fix tryphon made and goldenboy got working w/ his update works

Re: Phantasy Star Generation 2: English Translation V2

PostPosted: Sun Nov 25, 2018 11:17 pm
by darkwraith007
Goldenboy, thank you for continuing the work to improve the translation. Might I suggest a different name for it so as not to confuse it with the Tryphon/Blaw/Kyence/etc version?

PSG2: English Improvement Project
-Based on the work of the TBKrew that created the original Phantasy Star Generation 2: French and English translations.