by Goldark » Wed Mar 03, 2004 10:13 am
I couldn't agree more with ill-intent.<p>I've had the chance to see anime dubbed either in italian, english and japanese. I can say that Italian dubbers are really skilled, sometimes they act even better compared to the original actors (and not only anime, also movies), but there are time when they can't seem to be able to reproduce the same emotions the anime had in origin, or just can't. For example, everyone who had seen Excel Saga subbed will agree the is nearly impossible to reproduce the way the original actress talked, in that case subbed is really better, but other times not, the list of exaples should be superflous.<br>It's really a matter of what you prefer. And lately with DVDs it's not a problem anymore.<br>On a side note, it's just me, or english dubbers most of the times act poorly?<br>